Automne bilingue

L’automne – Der Herbst, en allemand. Voici un opus à deux voix proposé par Arte Radio.com, adapté d’un bref poème de Friedrich Hölderlin.
[soundcloud url= »http://api.soundcloud.com/tracks/108932306″ params= » » width= » 100% » height= »166″ iframe= »true » /]
Tatjana Bogucz est à l’origine de cette ode à deux voix qu’elle interprète aux côtés de Eric Herson-Macarel. Bernard Tautrat en a assuré la traduction et Christophe Rault la réalisation.
Friedrich Hölderlin (1770-1843) sur Wikipedia

Ma voix pour Franz Kafka

130 ans. Franz Kafka naquit le 3 juillet 1883 à Prague. Auteur majeur de la littérature allemande, Kafka m’a toujours fasciné. Mélancolie, sens de l’absurde, désespérance, expression de l’infinie solitude liée à la destinée de tout humain. Kafka, je me souviens de l’avoir étudié au lycée en cours d’allemand. Cela valait bien la lecture d’un extrait de Die Verwandlung. La Métamorphose. Auf deutsch, natürlich, pour commencer.

[soundcloud url= »http://api.soundcloud.com/tracks/99553348″ params= » » width= » 100% » height= »166″ iframe= »true » /]

En français, voici les premières lignes de La Métamorphose, publié en 1915.

[soundcloud url= »http://api.soundcloud.com/tracks/99555707″ params= » » width= » 100% » height= »166″ iframe= »true » /]

Kafka sur Arte

Kafka raconté par Philippe Sollers