Shanghai #3 上海 : le cours de tennis

En plein quartier de l’ancienne Concession française à Shanghai, un cours collectif de tennis dispensé en plein air au club de Changning. La rue jouxte ce club. Les immeubles l’entourent.
[soundcloud url= »http://api.soundcloud.com/tracks/91108218″ params= » » width= » 100% » height= »166″ iframe= »true » /]
Aujourd’hui, plus de 14 millions de Chinois pratiquent le tennis. En 2011, Li Na est devenue la première Chinoise à remporter un tournoi du Grand Chelem aux Internationaux de France à Roland Garros. Selon l’agence Chine nouvelle, 95 millions de Chinois ont regardé la victoire de Li Na en direct à la télévision nationale.

Shanghai #2 上海 : mamans et nounous bavardes

Certains enfants chinois ont bien de la chance : après l’école, ils s’amusent dans de spacieuses salles de jeu, sous le regard de leurs mamans, de leurs grands-mères ou de leurs nounous. Toutes très bavardes…

[soundcloud url= »http://api.soundcloud.com/tracks/91097911″ params= » » width= » 100% » height= »166″ iframe= »true » /]

Le son du départ

Dans quelques heures, je m’envole pour Shanghai. J’y séjournerai une semaine. Ensuite, je passerai une semaine au Japon. J’ignore s’il me sera possible de blogger au quotidien comme je le fais depuis maintenant plus de quatre mois, notamment parce qu’en Chine, l’accès à internet est assez contrôlé. Je tenterai, bien évidemment. Je continuerai d’exercer ma curiosité pour tous les sons, tous les bruits, toutes les paroles, toutes les musiques. Je ne cesserai pas d’enregistrer. Si je ne parvenais pas à publier, patience. Retour au pays dans quinze jours. D’ici là, prenez soin de vous. Et bon vent

[soundcloud url= »http://api.soundcloud.com/tracks/90651656″ params= » » width= » 100% » height= »166″ iframe= »true » /]

Wang Wei

La poésie concise et ramassée des Haikus japonais m’inspire. J’aime beaucoup aussi les écrits courts de Wang Wei, poète chinois du 8ème siècle. Voici  » Adieux au printemps « , lu par Gilles-Claude Thériault
[soundcloud url= »http://api.soundcloud.com/tracks/87297525″ params= » » width= » 100% » height= »166″ iframe= »true » /]
Poésie de l’époque des Tang

MP2013 # 2 Feu d’artifice et Ai WeiWei 艾未未

Il restera mémorable ce feu d’artifice inaugural de Marseille Provence 2013 capitale européenne de la culture. Une foule immense et multicolore l’a savouré. Je m’étais installé juste en face de l’endroit où les bateaux quittent le Vieux Port pour prendre le large, entre trois dames joyeuses et bavardes et Maxime, un jeune élève de l’école de cinéma d’Aubagne venu, comme moi, « faire du son ». Nous nous sommes tous régalés.

[soundcloud url= »http://api.soundcloud.com/tracks/74929243″ params= » » width= » 100% » height= »166″ iframe= »true » /]

Les feux d’artifice, la Chine 中国 connaît. Elle côtoie la poudre et l’art d’en faire des explosions de bruit ou de lumière au moins depuis le VIIIème – IXème siècle. En chinois 中文, feu d’artifice s’écrit 烟火  et se prononce [yānhuǒ]. Et puisque nous sommes en Chine, j’ai une pensée pour Ai WeiWei 艾未未, l’immense artiste résistant et indépendant, sculpteur, photographe, architecte. J’avais pris plaisir à découvrir l’exposition que le Jeu de Paume lui avait consacré l’an passé à à Paris, Entrelacs. Placé en détention en avril 2011 par les autorités chinoises, libéré sous caution en juin 2011, Ai WeiWei 艾未未 est à ce jour toujours interdit de sortie du territoire de l’Empire du Milieu et continue son combat pour la liberté d’expression en Chine. Si vous comprenez le chinois, retrouvez-le sur les réseaux sociaux :

索取借据请发邮件到fakesheji@gmail.com. 索取记录片请发邮件到xuesheng512@gmail.com Facebook: http://facebook.com/aiweiwei258 Instagram:aiww

北京 · http://www.aiweiweiblog.com

Twitter : @aiww

 

 

Les danseurs du parc ChangFeng

En me promenant dans l’immense parc ChangFeng de Shanghai, j’ai croisé un couple de danseurs de latino.

Dès qu’ils ont un peu de temps libre, ils s’y retrouvent, installent leur lecteur de CD et

s’adonnent à leur passion.

[soundcloud url= »http://api.soundcloud.com/tracks/73821654″ params= » » width= » 100% » height= »166″ iframe= »true » /]

Ce goût prononcé pour les danses latino-américaines est palpable depuis quelques années dans les grandes villes chinoises.

 

Le rossignol de Shanghai

Bienvenue dans mon blog sonore !

Chaque jour viendra s’y installer l’un des sons enregistrés à deux pas de

chez moi ou de l’autre côté du monde.

Pour commencer la série, voici le chant matinal d’un rossignol de Shanghai.

Avant que le tumulte de la grande cité chinoise le réduise au silence,

l’oiseau a trouvé sa place au lever du jour.

[soundcloud url= »http://api.soundcloud.com/tracks/72562171″ params= » » width= » 100% » height= »166″ iframe= »true » /]

« Les nuits suivantes, quand le rossignol se remettait à chanter, le pêcheur redisait à chaque fois: « Mon Dieu! Comme c’est beau !  » Des voyageurs de tous les pays venaient dans la ville de l’empereur et s’émerveillaient devant le château et son jardin; mais lorsqu’ils finissaient par entendre le Rossignol, ils disaient tous: « Voilà ce qui est le plus beau! » Lorsqu’ils revenaient chez eux, les voyageurs racontaient ce qu’ils avaient vu et les érudits écrivaient beaucoup de livres à propos de la ville, du château et du jardin. Mais ils n’oubliaient pas le rossignol: il recevait les plus belles louanges et ceux qui étaient poètes réservaient leurs plus beaux vers pour ce rossignol qui vivaient dans la forêt, tout près de la mer. »

Le Rossignol et l’Empereur, conte d’Andersen